Title: Update glossary.po by StevenHsuYL · Pull Request #337 · python/python-docs-zh-tw · GitHub
Open Graph Title: Update glossary.po by StevenHsuYL · Pull Request #337 · python/python-docs-zh-tw
X Title: Update glossary.po by StevenHsuYL · Pull Request #337 · python/python-docs-zh-tw
Description: @mattwang44 在 #335 的討論中建議確認並統一 context 之譯文,我也認同這個建議。 國教院辭典使用 上下文 作為譯文,我覺得未來可以統一使用於 glossary 及其他文章中。 這篇先將 glossary.po 的 context 修正為 上下文,並隨時歡迎任何討論及修正的建議。謝謝!
Open Graph Description: @mattwang44 在 #335 的討論中建議確認並統一 context 之譯文,我也認同這個建議。 國教院辭典使用 上下文 作為譯文,我覺得未來可以統一使用於 glossary 及其他文章中。 這篇先將 glossary.po 的 context 修正為 上下文,並隨時歡迎任何討論及修正的建議。謝謝!
X Description: @mattwang44 在 #335 的討論中建議確認並統一 context 之譯文,我也認同這個建議。 國教院辭典使用 上下文 作為譯文,我覺得未來可以統一使用於 glossary 及其他文章中。 這篇先將 glossary.po 的 context 修正為 上下文,並隨時歡迎任何討論及修正的建議。謝謝!
Opengraph URL: https://github.com/python/python-docs-zh-tw/pull/337
X: @github
Domain: github.com
| route-pattern | /_view_fragments/voltron/pull_requests/show/:user_id/:repository/:id/pull_request_layout(.:format) |
| route-controller | voltron_pull_requests_fragments |
| route-action | pull_request_layout |
| fetch-nonce | v2:634549c9-688d-4e9a-c859-63f96b124b20 |
| current-catalog-service-hash | ae870bc5e265a340912cde392f23dad3671a0a881730ffdadd82f2f57d81641b |
| request-id | DEAE:E3F0D:20CC19D:2AAD1D0:696B4A14 |
| html-safe-nonce | 26185065b741552d2d741032853a1f66ad50db142bfe9c0e04a4787afc42406b |
| visitor-payload | eyJyZWZlcnJlciI6IiIsInJlcXVlc3RfaWQiOiJERUFFOkUzRjBEOjIwQ0MxOUQ6MkFBRDFEMDo2OTZCNEExNCIsInZpc2l0b3JfaWQiOiI0NjM5NzQ5Nzc0NTk0NzU1MDkyIiwicmVnaW9uX2VkZ2UiOiJpYWQiLCJyZWdpb25fcmVuZGVyIjoiaWFkIn0= |
| visitor-hmac | fed95f4b5049c9e7ea495c9cd871f8e4e7d2ec906047ad90eb4b0997b995f4fd |
| hovercard-subject-tag | pull_request:1103840164 |
| github-keyboard-shortcuts | repository,pull-request-list,pull-request-conversation,pull-request-files-changed,copilot |
| google-site-verification | Apib7-x98H0j5cPqHWwSMm6dNU4GmODRoqxLiDzdx9I |
| octolytics-url | https://collector.github.com/github/collect |
| analytics-location | / |
| fb:app_id | 1401488693436528 |
| apple-itunes-app | app-id=1477376905, app-argument=https://github.com/_view_fragments/voltron/pull_requests/show/python/python-docs-zh-tw/337/pull_request_layout |
| twitter:image | https://opengraph.githubassets.com/0b0359e57349b875e5f154a0bbd35f3f9c3724f4c6cbb4380d8767c016a4acf4/python/python-docs-zh-tw/pull/337 |
| twitter:card | summary_large_image |
| og:image | https://opengraph.githubassets.com/0b0359e57349b875e5f154a0bbd35f3f9c3724f4c6cbb4380d8767c016a4acf4/python/python-docs-zh-tw/pull/337 |
| og:image:alt | @mattwang44 在 #335 的討論中建議確認並統一 context 之譯文,我也認同這個建議。 國教院辭典使用 上下文 作為譯文,我覺得未來可以統一使用於 glossary 及其他文章中。 這篇先將 glossary.po 的 context 修正為 上下文,並隨時歡迎任何討論及修正的建議。謝謝! |
| og:image:width | 1200 |
| og:image:height | 600 |
| og:site_name | GitHub |
| og:type | object |
| og:author:username | StevenHsuYL |
| hostname | github.com |
| expected-hostname | github.com |
| None | 5f99f7c1d70f01da5b93e5ca90303359738944d8ab470e396496262c66e60b8d |
| turbo-cache-control | no-preview |
| go-import | github.com/python/python-docs-zh-tw git https://github.com/python/python-docs-zh-tw.git |
| octolytics-dimension-user_id | 1525981 |
| octolytics-dimension-user_login | python |
| octolytics-dimension-repository_id | 138458545 |
| octolytics-dimension-repository_nwo | python/python-docs-zh-tw |
| octolytics-dimension-repository_public | true |
| octolytics-dimension-repository_is_fork | false |
| octolytics-dimension-repository_network_root_id | 138458545 |
| octolytics-dimension-repository_network_root_nwo | python/python-docs-zh-tw |
| turbo-body-classes | logged-out env-production page-responsive |
| disable-turbo | false |
| browser-stats-url | https://api.github.com/_private/browser/stats |
| browser-errors-url | https://api.github.com/_private/browser/errors |
| release | 82560a55c6b2054555076f46e683151ee28a19bc |
| ui-target | full |
| theme-color | #1e2327 |
| color-scheme | light dark |
Links:
Viewport: width=device-width