Title: Translation Standards and Contribution Guidelines · Issue #431 · javascript-tutorial/pt.javascript.info · GitHub
Open Graph Title: Translation Standards and Contribution Guidelines · Issue #431 · javascript-tutorial/pt.javascript.info
X Title: Translation Standards and Contribution Guidelines · Issue #431 · javascript-tutorial/pt.javascript.info
Description: @nazarepiedady @odsantos @jonnathan-ls It has come to my attention that the lack of a common basis on what to translate and how is creating a couple of problems in recent contributions. This forum should solve this issue with two key art...
Open Graph Description: @nazarepiedady @odsantos @jonnathan-ls It has come to my attention that the lack of a common basis on what to translate and how is creating a couple of problems in recent contributions. This forum ...
X Description: @nazarepiedady @odsantos @jonnathan-ls It has come to my attention that the lack of a common basis on what to translate and how is creating a couple of problems in recent contributions. This forum ...
Opengraph URL: https://github.com/javascript-tutorial/pt.javascript.info/issues/431
X: @github
Domain: github.com
{"@context":"https://schema.org","@type":"DiscussionForumPosting","headline":"Translation Standards and Contribution Guidelines","articleBody":"@nazarepiedady @odsantos @jonnathan-ls\r\n\r\nIt has come to my attention that the lack of a common basis on what to translate and how is creating a couple of problems in recent contributions.\r\n\r\nThis forum should solve this issue with two key artifacts:\r\n- A guide for translation standards, by which all reviews and translations should abide by\r\n- Approval by majority on the proposed #428 Contribution Guidelines, with any additions deemed necessary.\r\n\r\nI'd like to kick off the discussion by pointing out recent discussions I've had with Nazaré, regarding competing translation standards, which got a bit out of hand. The relevant issues are #428 and #415.\r\n\r\n- What should we keep in English for familiarity sake?\r\n- What English words with no clear Portuguese equivalent should we try and translate?\r\n- Are there any guidelines we should establish regarding expressing our personal preferences regarding translations? How should they play into the translation itself?\r\n- Should our comments and reviews be in English or Portuguese?","author":{"url":"https://github.com/peruibeloko","@type":"Person","name":"peruibeloko"},"datePublished":"2024-02-07T16:28:57.000Z","interactionStatistic":{"@type":"InteractionCounter","interactionType":"https://schema.org/CommentAction","userInteractionCount":5},"url":"https://github.com/431/pt.javascript.info/issues/431"}
| route-pattern | /_view_fragments/issues/show/:user_id/:repository/:id/issue_layout(.:format) |
| route-controller | voltron_issues_fragments |
| route-action | issue_layout |
| fetch-nonce | v2:f223533a-2378-1dd3-41c9-8f1cece09748 |
| current-catalog-service-hash | 81bb79d38c15960b92d99bca9288a9108c7a47b18f2423d0f6438c5b7bcd2114 |
| request-id | C230:B411C:3BB289B:515D7CB:6972DDC8 |
| html-safe-nonce | c8fdf9cd8a66f307b9608904d6567463f82e69c89f5075cf5b6fa3380476d040 |
| visitor-payload | eyJyZWZlcnJlciI6IiIsInJlcXVlc3RfaWQiOiJDMjMwOkI0MTFDOjNCQjI4OUI6NTE1RDdDQjo2OTcyRERDOCIsInZpc2l0b3JfaWQiOiIyMDA0MDAyODQ5ODM3NzM1MzY4IiwicmVnaW9uX2VkZ2UiOiJpYWQiLCJyZWdpb25fcmVuZGVyIjoiaWFkIn0= |
| visitor-hmac | 82c618fd3c542eb21da48897209497b1864e5fbfdf12a4676030ac465765508b |
| hovercard-subject-tag | issue:2123420554 |
| github-keyboard-shortcuts | repository,issues,copilot |
| google-site-verification | Apib7-x98H0j5cPqHWwSMm6dNU4GmODRoqxLiDzdx9I |
| octolytics-url | https://collector.github.com/github/collect |
| analytics-location | / |
| fb:app_id | 1401488693436528 |
| apple-itunes-app | app-id=1477376905, app-argument=https://github.com/_view_fragments/issues/show/javascript-tutorial/pt.javascript.info/431/issue_layout |
| twitter:image | https://opengraph.githubassets.com/1afed239ec298494981e96c66ec3ffcbde4c123c1f88ccf5dd5cc31017ba8c1a/javascript-tutorial/pt.javascript.info/issues/431 |
| twitter:card | summary_large_image |
| og:image | https://opengraph.githubassets.com/1afed239ec298494981e96c66ec3ffcbde4c123c1f88ccf5dd5cc31017ba8c1a/javascript-tutorial/pt.javascript.info/issues/431 |
| og:image:alt | @nazarepiedady @odsantos @jonnathan-ls It has come to my attention that the lack of a common basis on what to translate and how is creating a couple of problems in recent contributions. This forum ... |
| og:image:width | 1200 |
| og:image:height | 600 |
| og:site_name | GitHub |
| og:type | object |
| og:author:username | peruibeloko |
| hostname | github.com |
| expected-hostname | github.com |
| None | 824b30a290fe1f3775d1c3b755ace6ec71165752363f95d9255c1b87220040e4 |
| turbo-cache-control | no-preview |
| go-import | github.com/javascript-tutorial/pt.javascript.info git https://github.com/javascript-tutorial/pt.javascript.info.git |
| octolytics-dimension-user_id | 49552305 |
| octolytics-dimension-user_login | javascript-tutorial |
| octolytics-dimension-repository_id | 183094873 |
| octolytics-dimension-repository_nwo | javascript-tutorial/pt.javascript.info |
| octolytics-dimension-repository_public | true |
| octolytics-dimension-repository_is_fork | false |
| octolytics-dimension-repository_network_root_id | 183094873 |
| octolytics-dimension-repository_network_root_nwo | javascript-tutorial/pt.javascript.info |
| turbo-body-classes | logged-out env-production page-responsive |
| disable-turbo | false |
| browser-stats-url | https://api.github.com/_private/browser/stats |
| browser-errors-url | https://api.github.com/_private/browser/errors |
| release | 7ef892904a22cef6ce15e4347cbf70e4cbfdc883 |
| ui-target | canary-1 |
| theme-color | #1e2327 |
| color-scheme | light dark |
Links:
Viewport: width=device-width